Saturday, June 25, 2011

JeJeJe… MAY NAG – TEXT!

By Raffy Berina

Fact: Text messaging makes communication easier and even faster. We use shortcuts o let the recipients receive the reply right away. Using shortcuts helps bridge gaps and most especially it is now used as medium in text messaging considering the fact that most Filipinos of this generation usecell phones. There are times that we misspell words (which is considered to be one of the disadvantages of using shortcuts). Now come to think of using “jejemon” way of texting as medium of messaging. I hope we could still use the alphabet properly and by that ime, words are not words anymore…so sad but it’s possible.
“Beep! 1 message received”. I was working with my visual aids when I received a message. I hurriedly opened the message expecting it was an important one. But to my surprise, I didn’t understand the content. It says: “3owz pf0hz2, KmUz+4?”, “What kind of message is this?” I asked myself and I was shocked to know that it only means “Hello po, kamusta?” they call it “jejemon ”.
Jejemon Letters
Imagine a “jejebook”, “jejename” and laugh like “jejeje” instead of “hehehe”. I think it would be more nose bleeding than the English language and will really make our lips, tongues and jaws go crazy. Supposing you are in a spelling class and your teacher ask you to spell the world “LOVE”? Will you answer? “L-4-V-Z”? How will you spell it or pronounce it either? Complicated. Well, this is not to discourage you to be a “jejemon” or a “jejebuster”. This is just to let you know that in communicating, there should be medium used by the encoder and the decoder of the message which is understood by both. If the person can’t understand your language, then use the language which can be understood. I can’t stop those “jejemons” from playing with their keypads but I can help stop myself from being one of them.
I don’t care about “jejemons” and “jejebusters” but I know this way of texting shall pass just like the “jologs” and “lingos” and it would be part of history in messaging—playing with characters and numbers. Some may consider it as a game, a game I don’t want to play, a history I don’t want to remember and a language which I find tongue twisting. I strongly believe that this is just a test on how strong the Filipino and English languages are. I am not a “jejebuster” nor a “jejemon”. But one thing I am certain: Nothing could ever replace English as my second language and Filipino as my mother tongue.

4 comments:

  1. hmmm.......tama ka...makaka-apikto yan sa mga makabagong mag-aaral....ang jejemon...but not all...pero iba wala naman yah sakanila...eh...parang wala na nga ang jejemon at jejebuster...di ba...

    ReplyDelete
  2. hmmm.......tama ka...makaka-apikto yan sa mga makabagong mag-aaral....ang jejemon...but not all...pero iba wala naman yah sakanila...eh...parang wala na nga ang jejemon at jejebuster...di ba...

    ReplyDelete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  4. oo...tama sa ng isa....sang ayun ako sayo....kung cnu kaman...tama...darating ang panahon na hindi na sila marunong magspelling ng words kahit easy word lng...kahit nga ngayon eh...di ba...^^

    ReplyDelete